您要查找的是不是:
- So David sent ten young men; and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal and greet him in my name. 5大卫就打发十个少年人,对他们说,你们上迦密去见拿八,题我的名问他安。
- "and David sent ten young men, and said to them, Go up to Carmel and go to Nabal, and say kind words to him in my name;" 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说,你们上迦密去见拿八,提我的名问他安。
- So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name. 大卫就打发十个仆人,吩咐他们说:“你们上迦密去见拿八,提我的名问他安。
- So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. 于是大卫的仆人转回原路,回去了。他们到了以后,就把这一切话都告诉大卫。
- But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, "Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them. 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说、大卫从旷野打发使者来问我主人的安.主人却辱骂他们。
- But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer. 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说:大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。
- So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David. 大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
- But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该说、大卫从旷野打发使者来问我主人的安.主人却辱骂他们。
- But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them. 个仆人告诉拿八的妻亚比该说,大卫从旷野打发使者来问我主人的安,主人却辱骂他们。
- And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him. 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
- And ten young men that bare Joab's armour compassed aboutsmote Absalom,slew him. 15给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
- The ten young men disobeyed;all ten of them came out every day, and the heat from ten suns shining all at once made the earth intolerably hot. 十个年轻人不听话,他们每天一起出去,结果十个太阳同时照耀使大地酷热难耐。
- So Davids young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said. 12大卫的仆人就转身、从原路回去、照这话告诉大卫。
- He sent ten men to mend the dent in the engines of the tender. 他派了十个人去修理供应船发动机的齿轮。
- So David prepared an abundance before his death. 于是,大卫在未死之先豫备的材料甚多。
- His book was an eye opener to complacent young men. 对自满的年轻人来说,他的这本书有启发作用。
- So David was the saviour of the people of Keilah. 这样、大卫救了基伊拉的居民。
- He sent ten men to mend the dent in the engine's tender. 他派了十个人去修理机车头的煤水车上的凹陷.
- So David saved the inhabitants of Keilah. 这样,大卫救了基伊拉的居民。
- Bob is no longer the same young man as he was ten years ago. 鲍勃不再像他10年前那样是个年青人了。